526 שְׁבוּעָה לְקַיֵּם דַּרְגָּה שֶׁלְּמַטָּה, סוֹד הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ. וְזֶה נִקְרָא מֶלֶךְ עַצְמוֹ, שֶׁל רוּחַ עֶלְיוֹנָה וְגוּף שֶׁלּוֹ, לִשְׁרוֹת בְּתוֹכוֹ וְלָדוּר בּוֹ כְּמוֹ הָרוּחַ שֶׁשּׁוֹרָה בְּתוֹךְ הַגּוּף, וְעַל זֶה נִקְרָא מֶלֶךְ עַצְמוֹ, שֶׁרוּחַ עֶלְיוֹנָה הִשְׁתּוֹקְקוּת שֶׁלָּהּ לִשְׁרוֹת בְּתוֹכוֹ עַצְמוֹ שֶׁל הַהוּא הַנִּסְתָּר לְמַעְלָה. וּמִשּׁוּם כָּךְ מִי שֶׁנִּשְׁבָּע בֶּאֱמֶת, הוּא מְקַיֵּם אֶת אוֹתוֹ מָקוֹם, וּכְשֶׁעוֹמֵד הַמָּקוֹם הַזֶּה מְקֻיָּם, מְקַיֵּם אֶת כָּל הָעוֹלָם. הַנֶּדֶר שׁוֹרֶה עַל הַכֹּל, עַל מִצְוָה, וְעַל רְשׁוּת שֶׁלֹּא כָּךְ בִּשְׁבוּעָה, וְכָךְ פֵּרְשׁוּהָ הַחֲבֵרִים.

 526 שְׁבוּעָה לְקַיְּימָא דַּרְגָּא דִּלְתַתָּא, רָזָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. ודָא אִקְרֵי מֶלֶךְ עַצְּמוֹ, דְּרוּחָא עִלָּאָה וְגוּפָא דִּילֵיהּ, לְמִשְׁרֵי בְּגַוִּיהּ, וּלְדַיְּירָא בֵּיהּ, בְּרוּחָא דְּשַׁארֵי גּוֹ גּוּפָא. וְעַל דָא אִקְרֵי מֶלֶךְ עַצְּמוֹ דְרוּחָא עִילָאָה תַּאִיבָה דִּילֵיה לְמִשְׁרֵי בְּגָוִיה עַצְּמוֹ דְהַהוּא דְסַתִּיר לְעֵילָא. וּבְגִין כַּךְ, מַאן דְּאוֹמֵי בִּקְשׁוֹט, הוּא מְקַיֵּים לְהַהוּא אֲתָר, וְכַד קָאֵי הַאי אֲתָר מְקוּיָים, מְקַיֵּים כָּל עָלְמָא. נֶדֶר שַׁרְיָא עַל כֹּלָּא, עַל מִצְּוָה, וְעַל רְשׁוּתָא דְּלָאו הָכִי בִּשְׁבוּעָה, והָכִי אוּקְמוּהָ חַבְרַיָּיא. (ע''כ רעיא מהימנא) (פקודא י''ג לאתעסקא בפריה ורביה וכו' עד בכל סטרין. ומשם תלך ויקרא מ''ג ע''ב וביום השמיני)

shevu'ah lekayem dargah shellemattah, sod hashem hakkadosh. vezeh nikra melech atzmo, shel ruach elyonah veguf shello, lishrot betocho veladur bo kemo haruach sheshorah betoch haguf, ve'al zeh nikra melech atzmo, sheruach elyonah hishttokekut shellah lishrot betocho atzmo shel hahu hannisttar lema'lah. umishum kach mi shennishba be'emet, hu mekayem et oto makom, ucheshe'omed hammakom hazzeh mekuyam, mekayem et kal ha'olam. hanneder shoreh al hakol, al mitzvah, ve'al reshut shello kach bishvu'ah, vechach pereshuha hachaverim

shevu'ah lekayeyma darga diltatta, raza dishma kadisha. vda ikrei melech atzemo, derucha illa'ah vegufa dileih, lemishrei begavih, uledayeyra beih, berucha desha'rei go gufa. ve'al da ikrei melech atzemo derucha ila'ah ta'ivah dileih lemishrei begavih atzemo dehahu desattir le'eila. uvegin kach, ma'n de'omei bikshot, hu mekayeim lehahu atar, vechad ka'ei ha'y atar mekuyaym, mekayeim kal alema. neder sharya al kolla, al mitzevah, ve'al reshuta dela'v hachi bishvu'ah, vhachi ukemuha chavrayay. (''ch r'y mhymn) (fkvd yod'g lo't'sk vfryh vrvyh vchv' d vchl stryn. vmshm tlch vykr m''g ''v vvyvm hshmyny

Translations & Notes

השבועה היא, לקיים המדרגה שלמטה, השם הקדוש, המלכות. וזה נקרא מלך עצמו, שרוח העליון בגוף שלו בא לשכון בתוכו ולדור בו, כרוח השוכן בתוך הגוף. כלומר, שהמוחין כבר התלבשו בכלי מלכות, בגוף. שהוא נסתר למעלה בבינה, ואינה מתגלה אלא במלכות. ומשום זה מי שנשבע אמת, הוא מקיים מקום ההוא. וכשמקום ההוא מקוים, מקיים כל העולם. נדר שורה על הכול, על מצווה ועל רשות. משא"כ בשבועה, שאינה חלה על מצווה.
זכור את יום השבת לקדשו

 527 זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ, זֶהוּ סוֹד שֶׁל הַבְּרִית הַקָּדוֹשׁ. וּמִשּׁוּם שֶׁבִּבְרִית זוֹ עוֹמְדִים כָּל הַמְּקוֹרוֹת שֶׁל אֵיבְרֵי הַגּוּף וְהוּא כְּלַל הַכֹּל, כְּמוֹ זֶה שַׁבָּת הִיא כְּלָל שֶׁל הַתּוֹרָה, וְכָל סוֹדוֹת הַתּוֹרָה תְּלוּיִים בָּהּ, וְקִיּוּם שֶׁל הַשַּׁבָּת כְּמוֹ קִיּוּם שֶׁל כָּל הַתּוֹרָה. מִי שֶׁשּׁוֹמֵר שַׁבָּת כְּאִלּוּ שָׁמַר אֶת כָּל הַתּוֹרָה.

 527 (דף צ''ב ע''א) (שמות כ) זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ דָּא אִיהוּ רָזָא דִּבְרִית קַדִּישָׁא. וּבְגִין דִּבְּהַאי בְּרִית קַיְימִין כָּל מְקוֹרִין דְּשַׁיְיפֵי גּוּפָא, וְאִיהוּ כָּלַל כֹּלָּא. כְּגַוְונָא, דָּא שַׁבָּת אִיהוּ כְּלָלָא דְּאוֹרַיְיתָא, וְכָל רָזִין דְּאוֹרַיְיתָא בֵּיהּ תַּלְיָין, וְקִיּוּמָא דְּשַׁבָּת, כְּקִיּוּמָא דְּכָל אוֹרַיְיתָא, מַאן דְּנָטִיר שַׁבָּת, כְּאִילּוּ נָטִיר אוֹרַיְיתָא כֻּלָּא.

zachor et yom hashabat lekadesho, zehu sod shel haberit hakkadosh. umishum shebivrit zo omedim kal hammekorot shel eivrei haguf vehu kelal hakol, kemo zeh shabat hi kelal shel hattorah, vechal sodot hattorah teluyim bah, vekium shel hashabat kemo kium shel kal hattorah. mi sheshomer shabat ke'illu shamar et kal hattorah

(df tz''v '') (shmvt ch) zachor et yom hashabat lekadesho da ihu raza divrit kadisha. uvegin dibeha'y berit kayeymin kal mekorin deshayeyfei gufa, ve'ihu kalal kolla. kegavevna, da shabat ihu kelala de'orayeyta, vechal razin de'orayeyta beih talyayn, vekiuma deshabat, kekiuma dechal orayeyta, ma'n denatir shabat, ke'illu natir orayeyta kulla

Translations & Notes

זכור את יום השבת לקדשו. זהו הברית הקדוש, יסוד. ומשום שבברית הזה נמצאים כל המקורות של איברי הגוף, והוא כלל הכול, כעין זה שבת היא כלל של התורה, וכל סודות התורה תלויים בה, וקיום השבת הוא כקיום כל התורה. מי ששומר שבת, כאילו שומר כל התורה.

 528 מִצְוָה כ''ד - לִהְיוֹת זוֹכֵר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ. סוֹד שֶׁל שַׁבָּת, הֲרֵי בֵּאַרְנוּ בְּכָל אוֹתָם מְקוֹמוֹת, יוֹם זִכָּרוֹן שֶׁל מְנוּחָה שֶׁל הָעוֹלָם, וְהוּא כְּלָל שֶׁל הַתּוֹרָה. וּמִי שֶׁשּׁוֹמֵר שַׁבָּת כְּאִלּוּ שָׁמַר כָּל הַתּוֹרָה. וַהֲרֵי נִתְבָּאֵר, זִכָּרוֹן שֶׁל שַׁבָּת לְקַדֵּשׁ אוֹתָהּ בְּכָל מִינֵי קִדּוּשִׁים. מִי שֶׁמַּזְכִּיר אֶת הַמֶּלֶךְ, צָרִיךְ לְבָרֵךְ אוֹתוֹ. מִי שֶׁמַּזְכִּיר שַׁבָּת, צָרִיךְ לְבָרֵךְ אוֹתָהּ, וַהֲרֵי נִתְבָּאֵר.

 528 רעיא מהימנא פִּקּוּדָא כ''ד, לְמֶהֱוִי דָּכִיר יוֹם הַשַּׁבָּת, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ. רָזָא דְּשַׁבָּת, הָא אוֹקִימְנָא בְּכָל אִינּוּן דּוּכְתֵּי, יוֹמָא דּוּכְרָנָא דְּנַיְיחָא דְּעָלְמָא וְאִיהוּ כְּלָלָא דְּאוֹרַיְיתָא. וּמַאן דְּנָטִיר שַׁבָּת, כְּאִילּוּ נָטִיר אוֹרַיְיתָא כֹּלָּא. וְהָא אִתְּמַר, דּוּכְרָנָא דְּשַׁבָּת, לְקַדְּשָׁא לֵיהּ בְּכָל זִינֵי קִדוּשִׁין. מַאן דְּאִדְכַּר לְמַלְכָּא, אִצְּטְרִיךְ לְבָרְכָא לֵיהּ, מַאן דְּאִדְכַּר שַׁבָּת, צָּרִיךְ לְקַדְּשָׁא לֵיהּ וְהָא אִתְּמַר.

mitzvah ch"d - lihyot zocher et yom hashabat, kemo shenne'emar zachor et yom hashabat lekadesho. sod shel shabat, harei be'arnu bechal otam mekomot, yom zikaron shel menuchah shel ha'olam, vehu kelal shel hattorah. umi sheshomer shabat ke'illu shamar kal hattorah. vaharei nitba'er, zikaron shel shabat lekadesh otah bechal minei kidushim. mi shemmazkir et hammelech, tzarich levarech oto. mi shemmazkir shabat, tzarich levarech otah, vaharei nitba'er

r'y mhymn pikkuda ch''d, lemehevi dachir yom hashabat, kemah de'at amer zachor et yom hashabat lekadesho. raza deshabat, ha okimna bechal innun duchettei, yoma ducherana denayeycha de'alema ve'ihu kelala de'orayeyta. uma'n denatir shabat, ke'illu natir orayeyta kolla. veha ittemar, ducherana deshabat, lekadesha leih bechal zinei kidushin. ma'n de'idkar lemalka, itzeterich levarecha leih, ma'n de'idkar shabat, tzarich lekadesha leih veha ittemar

Translations & Notes

לזכור את יום השבת, כמ"ש, זכור את יום השבת לקדשו. השבת בכל המקומות, יום זיכרון של מנוחת העולם. והוא כלל התורה, ומי ששומר שבת, כאילו שומר התורה כולה. וזיכרון השבת, לקדש אותו בכל מיני קדושות. מי שזוכר את המלך, צריך לברכו. מי שזוכר את השבת, צריך לקדשו.