569 עֶשֶׂר הָאֲמִירוֹת הַלָּלוּ שֶׁל הַתּוֹרָה הֵן כְּלָל שֶׁל כָּל מִצְווֹת הַתּוֹרָה, כְּלָל שֶׁל מַעְלָה וְשֶׁל מַטָּה, כְּלָל שֶׁל כָּל עֶשֶׂר הָאֲמִירוֹת שֶׁל בְּרֵאשִׁית. אֵלֶּה נֶחְקְקוּ עַל לוּחוֹת אֲבָנִים, וְכָל הַגְּנָזִים שֶׁהָיוּ בָהֶם נִרְאוּ לְעֵינֵי כֹל, לָדַעַת וּלְהִסְתַּכֵּל בַּסּוֹד שֶׁל תַּרְיַ''ג הַמִּצְווֹת שֶׁל הַתּוֹרָה שֶׁכְּלוּלִים בָּהֶם, הַכֹּל נִרְאֶה לָעֵינַיִם, הַכֹּל הוּא בִּתְבוּנָה, לְהִתְבּוֹנֵן בַּלֵּב שֶׁל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְהַכֹּל הָיָה מֵאִיר לְעֵינֵיהֶם.

 569 הָנֵי עֶשֶׂר אֲמִירָן דְּאוֹרַיְיתָא, אִינּוּן כְּלָלָא דְּכָל פִּקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא, כְּלָלָא דְּעֵילָּא וְתַתָּא, כְּלָלָא דְּכָל עֶשֶׂר אֲמִירָן דִּבְרֵאשִׁית. אִלֵּין אִתְחְקָקוּ עַל לוּחֵי אֲבָנִין, וְכָל גִּנְזִין דַּהֲווֹ בְּהוּ, אִתְחָזוּן לְעֵינֵיהוֹן דְּכֹלָּא, לְמִנְדַּע וּלְאִסְתַּכְּלָא בְּרָזָא דְּתרי''ג פִּקּוּדִין דְּאוֹרַיְיתָא דִּכְלִילָן בְּהוּ, כֹּלָּא אִתְחָזֵי לְעַיְינִין, כֹּלָּא אִיהוּ בְּסָכְלְתָנוּ, לְאִסְתַּכְּלָא בְּלִבָּא דְּיִשְׂרָאֵל כֻּלְּהוּ, וְכֹלָּא הֲוָה נָהִיר לְעֵינַיְיהוּ.

eser ha'amirot hallalu shel hattorah hen kelal shel kal mitzvot hattorah, kelal shel ma'lah veshel mattah, kelal shel kal eser ha'amirot shel bere'shit. elleh nechkeku al luchot avanim, vechal hagenazim sheha'u vahem nir'u le'einei chol, lada'at ulehisttakel bassod shel tarya"g hammitzvot shel hattorah shekelulim bahem, hakol nir'eh la'einayim, hakol hu bitvunah, lehitbonen ballev shel kal yisra'el, vehakol hayah me'ir le'eineihem

hanei eser amiran de'orayeyta, innun kelala dechal pikkudei orayeyta, kelala de'eilla vetatta, kelala dechal eser amiran divre'shit. illein itchekaku al luchei avanin, vechal ginzin dahavo behu, itchazun le'eineihon decholla, leminda ule'isttakela beraza detr yod'g pikkudin de'orayeyta dichlilan behu, kolla itchazei le'ayeynin, kolla ihu besacheletanu, le'isttakela beliba deyisra'el kullehu, vecholla havah nahir le'einayeyhu

Translations & Notes

עשרת הדיברות של התורה, הם כלל של כל מצוות התורה, כלל שלמעלה ומטה, כלל של עשרה מאמרות של בראשית. אלו נחקקו על לוחות אבנים. וכל האוצרות שהיו בהם, נראו לעיני הכול, לדעת ולהסתכל בתרי"ג מצוות התורה, הכלולים בהם. הכול נראה לעיניים, הכול הוא בתבונה, בהסתכלות הלב של כל ישראל, והכול היה מאיר לעיניהם.

 570 בְּאוֹתָהּ שָׁעָה כָּל סוֹדוֹת הַתּוֹרָה וְכָל הַסּוֹדוֹת הָעֶלְיוֹנִים וְהַתַּחְתּוֹנִים לֹא זָזוּ מֵהֶם, מִשּׁוּם שֶׁהָיוּ רוֹאִים עַיִן בְּעַיִן אֶת זִיו כְּבוֹד רִבּוֹנָם - מַה שֶּׁלֹּא הָיָה כְּמוֹ אוֹתוֹ הַיּוֹם מִיּוֹם שֶׁנִּבְרָא הָעוֹלָם, שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִתְגַּלָּה בִּכְבוֹדוֹ עַל הַר סִינַי.

 570 בְּהַהוּא שַׁעֲתָא, כָּל רָזִין דְּאוֹרַיְיתָא, וְכָל רָזִין עִלָּאִין וְתַתָּאִין, לָא אַעְדֵּי מִינַיְיהוּ. בְּגִין דַּהֲווֹ (דף צ''ד ע''א) חָמָאן עֵינָא בְּעֵינָא, זִיו יְקָרָא דְמָרִיהוֹן, מַה דְּלָא הֲוָה כְּהַהוּא יוֹמָא, מִיּוֹמָא דְּאִתְבְּרֵי עָלְמָא, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְגְּלֵי בִּיקָרֵיהּ עַל טוּרָא דְּסִינַי.

be'otah sha'ah kal sodot hattorah vechal hassodot ha'elyonim vehattachttonim lo zazu mehem, mishum sheha'u ro'im ayin be'ayin et ziv kevod ribonam - mah shello hayah kemo oto hayom miom shennivra ha'olam, shehakkadosh baruch hu hitgallah bichvodo al har sinay

behahu sha'ata, kal razin de'orayeyta, vechal razin illa'in vetatta'in, la a'dei minayeyhu. begin dahavo (df tz''d '') chama'n eina be'eina, ziv yekara demarihon, mah dela havah kehahu yoma, mioma de'itberei alema, dekudesha berich hu itgelei bikareih al tura desinay

Translations & Notes

בשעה ההיא, כל סודות התורה וכל סודות העליונים והתחתונים לא נחסר מהם. משום שהיו רואים עין בעין זיו כבוד של אדונם. מה שלא היה כיום ההוא, מיום שנברא העולם, שהקב"ה נגלה בכבודו על הר סיני.

 571 וְאִם תֹּאמַר, הֲרֵי שָׁנִינוּ שֶׁרָאֲתָה שִׁפְחָה עַל הַיָּם מַה שֶּׁלֹּא רָאָה יְחֶזְקֵאל הַנָּבִיא, יָכוֹל כְּמוֹ אוֹתוֹ יוֹם שֶׁעָמְדוּ יִשְׂרָאֵל עַל הַר סִינַי? לֹא כָּךְ! מִשּׁוּם שֶׁאוֹתוֹ הַיּוֹם שֶׁעָמְדוּ יִשְׂרָאֵל עַל הַר סִינַי, עָבְרָה מֵהֶם הַזֻּהֲמָה, וְכָל הַגּוּפִים הָיוּ מְצֻחְצָחִים כְּצִחְצוּחַ שֶׁל מַלְאָכִים עֶלְיוֹנִים כְּשֶׁמִּתְלַבְּשִׁים בִּלְבוּשִׁים מְצֻחְצָחִים לַעֲשׂוֹת אֶת שְׁלִיחוּת רִבּוֹנָם.

 571 וְאִי תֵּימָא, הָא תָּנֵינָן דְּחָמָאת שִׁפְחָה עַל הַיָּם, מַה דְּלָא חָמָא יְחֶזְקֵאל נְבִיאָה, יָכוֹל כְּהַהוּא יוֹמָא דְּקָאִימוּ יִשְׂרָאֵל עַל טוּרָא דְּסִינַי. לָאו הָכִי. בְּגִין דְּהַהוּא יוֹמָא דְּקַיְימוּ יִשְׂרָאֵל עַל טוּרָא דְּסִינַי, אַעְבַּר זוּהֲמָא מִנַּיְיהוּ, וְכָל גּוּפִין הֲווֹ מְצַחְצְחָן, כְּצַחְצְחָא דְּמַלְאָכִין עִלָּאִין, כַּד מִתְלַבְּשָׁן בִּלְבוּשֵׁי מְצַחְצְחָן, לְמֶעְבַּד שְׁלִיחוּתָא דְמָרֵיהוֹן.

ve'im to'mar, harei shaninu shera'atah shifchah al hayam mah shello ra'ah yechezke'l hannavi, yachol kemo oto yom she'amedu yisra'el al har sinay? lo kach! mishum she'oto hayom she'amedu yisra'el al har sinay, averah mehem hazzuhamah, vechal hagufim ha'u metzuchtzachim ketzichtzuach shel mal'achim elyonim keshemmitlabeshim bilvushim metzuchtzachim la'asot et shelichut ribonam

ve'i teima, ha taneinan dechama't shifchah al hayam, mah dela chama yechezke'l nevi'ah, yachol kehahu yoma deka'imu yisra'el al tura desinay. la'v hachi. begin dehahu yoma dekayeymu yisra'el al tura desinay, a'bar zuhama minnayeyhu, vechal gufin havo metzachtzechan, ketzachtzecha demal'achin illa'in, kad mitlabeshan bilvushei metzachtzechan, leme'bad shelichuta demareihon

Translations & Notes

והרי שלומדים, ראתה שפחה על הים מה שלא ראה יחזקאל הנביא. היתכן שהיה כיום ההוא שעמדו ישראל על הר סיני? אלא, משום שביום ההוא שעמדו ישראל על הר סיני, הוסר הזוהמה מהם, וכל הגופים היו מצוחצחים בצחות מלאכים העליונים, כשמתלבשים בלבושי צחצחות לעשות שליחות אדונם.