98

 98 חסר כאן תרגום

 98 צִיוּרָ''א קַדְמָאָ''ה, כַּד אָזִיל בַּר נָשׁ בְּאֹרַח קְשׁוֹט, אִינּוּן דְּיַדְעִין בְּרָזִין דְמָרֵיהוֹן מִסְתַּכְּלָן בֵּיהּ, בְּגִין דְּהַהוּא רוּחָא דִּלְגוֹ, מְתַּתְקְנָא בֵּיהּ, וּבָלִיט לְבַר, צִיּוּרָא דְּכֹלָּא. וְהַהוּא צִיּוּרָא אִיהוּ צִיּוּרָא דְּאָדָם, וְדָא אִיהוּ צִיּוּרָא שְׁלִים יַתִּיר מִכָּל צִיּוּרִין. וְדָא אִיהוּ צִיּוּרָא, דְּאַעְבַּר לְפוּם שַׁעֲתָא, קָמֵי עֵינַיְיהוּ דְּחַכִּימֵי לִבָּא. הַאי כַּד מִסְתַּכְּלָן בְּאַנְפּוֹי לְבַר, אִינּוּן אַנְפִּין דְּקַיְימִן קָמֵיהּ, עַיְינִין דְּלִבָּא רָחִים לוֹן.

chsr ch'n trgvm

tziura'' kadma'a''h, kad azil bar nash be'orach keshot, innun deyad'in berazin demareihon misttakelan beih, begin dehahu rucha dilgo, mettatkena beih, uvalit levar, tziura decholla. vehahu tziura ihu tziura de'adam, veda ihu tziura shelim yattir mikal tziurin. veda ihu tziura, de'a'bar lefum sha'ata, kamei einayeyhu dechakimei liba. ha'y kad misttakelan be'anpoy levar, innun anpin dekayeymin kameih, ayeynin deliba rachim lon

Translations & Notes

ציור הראשון, הוא, כשהולך האדם בדרך האמת, אותם שיודעים בסוד אדונם מסתכלים בו, משום שרוח ההוא שבפנים מתתקן בו, ובולט לחוץ ציור הכולל הכל, וציור ההוא פני האדם. הוא ציור השלם יותר מכל הציורים והעובר לפי שעה לפני עיניהם של חכמי לב. זה, כשמסתכלים בפניו בחוץ, אלו הפנים העומדים לפניו, עיני הלב אוהבות אותם.

99

 99 חסר כאן תרגום

 99 אַרְבַּע סִימָנִין דְּאַתְוָון אִית בְּהוּ, שׁוּרְיְיקָא חַד בָּלִיט בִּשְׁכִיבוּ, בְּסִטְרָא דִּיִמִינָא, וְשׁוּרְיְיקָא חַד דְּכָלִיל תְּרֵין אַחֲרָנִין דַּאֲחִידָן בֵּיהּ, בְּסִטְרָא דִּשְׂמָאלָא. וְאִלֵּין ד' סִימָנִים, אִינּוּן ד' אַתְוָון, דְּאִקְרוּן עֵדוּת וְסִימָנָא דָּא ע'. הַהוּא שׁוּרְיְיקָא דִּסְטַר יְמִינָא, דְּבָלִיט בִּשְׁכִיבוּ. ד' וְאִינּוּן תְּרִין אַתְוָון דְּמִתְחַבְּרָן בֵּיהּ (ס''א ו''ת אינון עדות') ו''ת אִינּוּן הַהִיא שׁוּרְיְיקָא דְּכָלִיל תְּרֵין אַחֲרָנִין, וְדָא אִיהוּ רָזָא דִּכְתִּיב, (תהלים פא) עֵדוּת בִּיהוֹסֵף שְׁמוֹ דְּכָל מַאן דְּחָמָא לֵיהּ הֲוָה רָחִים לֵיהּ בְּלִבּוֹי, וּבִרְחִימוּ אִשְׁתְּלִים.

chsr ch'n trgvm

arba simanin de'atvavn it behu, shureyeyka chad balit bishchivu, besitra diimina, veshureyeyka chad dechalil terein acharanin da'achidan beih, besitra disma'la. ve'illein d' simanim, innun d' atvavn, de'ikrun edut vesimana da '. hahu shureyeyka distar yemina, devalit bishchivu. d' ve'innun terin atvavn demitchaberan beih (s'' v''t ynvn dvt') v''t innun hahi shureyeyka dechalil terein acharanin, veda ihu raza dichttiv, (thlym f) edut bihosef shemo dechal ma'n dechama leih havah rachim leih beliboy, uvirchimu ishttelim

Translations & Notes

ארבעה סימנים של אותיות יש בהם: גיד אחד בולט בפניו בשקיעה, שאינו בולט לחוץ, אלא כמו שבולט בשקיעה, מצד ימין. וגיד אחד הכולל ב' אחרים האחוזים בו, מצד שמאל של הפנים. אלו ד' סימנים הם ד' אותיות במילה עדות. וסימן זה הוא אות ע', גיד ההוא שמצד ימין הבולט בשקיעה, כלומר, בשכיבה. אות ד' ושתי אותיות המתחברות עימו, שהן ו' ת', הן גיד ההוא, הכולל שני גידים האחרים שמצד שמאל של הפנים. וזהו כמ"ש, עדות ביהוסף שמו. שכל מי שראה אותו, היה אוהב אותו בליבו. ובאהבה הוא נשלם.

100

 100 חסר כאן תרגום

 100 זַרְעָא דְּדָוִד מִתְהַפְּכָן בֵּיהּ חֵיזוּ דִּגְוָונִין, וּבְּגִין כָּךְ טָעָה שְׁמוּאֵל, דִּכְתִּיב, (שמואל א טז) אַל תַּבֵּט אֶל מַרְאֵהוּ, בְּגִין דְּסִטְרָא אַחֲרָא הֲוָה בֵּיהּ בֶּאֱלִיאָב, דְּלָא הֲוָה הָכִי בְּדָוִד, דְּיּוּקְנִין דְּדָוִד טְמִירִין אִינּוּן, דְּהָא דְּיּוּקְנִין דְּסִטְרָא אַחֲרָא, אִתְכְּלִיל גּוֹ דִּיּוּקְנִין, וְהַהוּא דִּיּוּקְנָא דִּסְטָר אַחֲרָא אִתְחָזֵי בֵּיהּ בְּקַדְמִיתָא, דְּאַעְבַּר עַל עַיְינִין לְפוּם שַׁעֲתָא, וּבָהִיל לִבָּא וְדָחִיל, וּלְבָתַר (שמואל א טז) וְטוֹב רוֹאִי וַיְיָ' עִמּוֹ. וְדָא אִיהוּ עֵדוּת לְגַבֵּיהּ.

chsr ch'n trgvm

zar'a dedavid mithapechan beih cheizu digvavnin, ubegin kach ta'ah shemu'el, dichttiv, (shmv'l tz) al tabet el mar'ehu, begin desitra achara havah beih be'eli'av, dela havah hachi bedavid, deyukenin dedavid temirin innun, deha deyukenin desitra achara, itkelil go diukenin, vehahu diukena distar achara itchazei beih bekadmita, de'a'bar al ayeynin lefum sha'ata, uvahil liba vedachil, ulevatar (shmv'l tz) vetov ro'i va'adonay ' immo. veda ihu edut legabeih

Translations & Notes

זרעו של דוד מתהפכים בו המראות של הגוונים. וע"כ טעה שמואל, שכתוב, אל תבט אל מראהו. משום שהצד האחר היה באליאב, שלא היה כן בדוד, הצורות של דוד מכוסות הן, כי הצורות של הצד האחר נכללו תוך הצורות שלו, והצורה של הצד האחר נראה בו תחילה, שעוברת על העיניים לפי שעה, והלב מבוהל ומתיירא. ואח"כ כתוב, וטוב רואי וה' עימו. וזהו עדות אצלו.