100

 100 חסר כאן תרגום

 100 זַרְעָא דְּדָוִד מִתְהַפְּכָן בֵּיהּ חֵיזוּ דִּגְוָונִין, וּבְּגִין כָּךְ טָעָה שְׁמוּאֵל, דִּכְתִּיב, (שמואל א טז) אַל תַּבֵּט אֶל מַרְאֵהוּ, בְּגִין דְּסִטְרָא אַחֲרָא הֲוָה בֵּיהּ בֶּאֱלִיאָב, דְּלָא הֲוָה הָכִי בְּדָוִד, דְּיּוּקְנִין דְּדָוִד טְמִירִין אִינּוּן, דְּהָא דְּיּוּקְנִין דְּסִטְרָא אַחֲרָא, אִתְכְּלִיל גּוֹ דִּיּוּקְנִין, וְהַהוּא דִּיּוּקְנָא דִּסְטָר אַחֲרָא אִתְחָזֵי בֵּיהּ בְּקַדְמִיתָא, דְּאַעְבַּר עַל עַיְינִין לְפוּם שַׁעֲתָא, וּבָהִיל לִבָּא וְדָחִיל, וּלְבָתַר (שמואל א טז) וְטוֹב רוֹאִי וַיְיָ' עִמּוֹ. וְדָא אִיהוּ עֵדוּת לְגַבֵּיהּ.

chsr ch'n trgvm

zar'a dedavid mithapechan beih cheizu digvavnin, ubegin kach ta'ah shemu'el, dichttiv, (shmv'l tz) al tabet el mar'ehu, begin desitra achara havah beih be'eli'av, dela havah hachi bedavid, deyukenin dedavid temirin innun, deha deyukenin desitra achara, itkelil go diukenin, vehahu diukena distar achara itchazei beih bekadmita, de'a'bar al ayeynin lefum sha'ata, uvahil liba vedachil, ulevatar (shmv'l tz) vetov ro'i va'adonay ' immo. veda ihu edut legabeih

Translations & Notes

זרעו של דוד מתהפכים בו המראות של הגוונים. וע"כ טעה שמואל, שכתוב, אל תבט אל מראהו. משום שהצד האחר היה באליאב, שלא היה כן בדוד, הצורות של דוד מכוסות הן, כי הצורות של הצד האחר נכללו תוך הצורות שלו, והצורה של הצד האחר נראה בו תחילה, שעוברת על העיניים לפי שעה, והלב מבוהל ומתיירא. ואח"כ כתוב, וטוב רואי וה' עימו. וזהו עדות אצלו.

101

 101 חסר כאן תרגום

 101 דִּיּוּקְנָא דָּא דְּאָדָם, כָּלִיל כָּל דִּיוּקְנִין, וְכֻלְּהוּ כְּלִילָן בֵּיהּ, הַאי לָא בָּהִיל בְּרוּחֵיהּ. בְּשַׁעֲתָא דְּרוּגְזֵיהּ אִיהוּ בְּנַיְיחָא, וּמִלּוֹי בְּנַיְיחָא, וּמִיָּד אִתְפָּיָּיס.

chsr ch'n trgvm

diukena da de'adam, kalil kal diukenin, vechullehu kelilan beih, ha'y la bahil berucheih. besha'ata derugezeih ihu benayeycha, umilloy benayeycha, umiad itpayays

Translations & Notes

צורה זו של פני אדם, כולל לכל הצורות, וכולן כלולות בו. זה, אינו מבוהל ברוחו. בשעת כעסו הוא במנוחה, ודבריו בנחת, ומיד מתרצה.

102

 102 חסר כאן תרגום

 102 (דף ע''ד ע''ב) זַרְעָא דְּדָוִד דְּאִתְחָזֵי בֵּיהּ הַהוּא דִּיּוּקְנָא בְּקַדְמִיתָא, דְּאַעְבַּר לְפוּם שַׁעֲתָא עַל עַיְינִין, בְּרוּגְזֵיהּ בְּנַיְיחָא, מִיָּד אִתְפָּיַּיס. אֲבָל נָטִיר דְּבָבוּ כְּנָחָשׁ לְסוֹפָא. בְּגִין דְּהַהוּא סִטְרָא גַּרְמָא לֵיהּ, דְּסַחֲרָא בְּכָל סִטְרִין. אֲבָל מוֹחָא דִּבְגוֹ קְלִיפָה וְלִבָּא מִתְיַשְּׁרָא, וְיַצִּיבָא דָּא לְאִינוּן זַכָּאִין. אֲבָל חַיָּיבִין לָא מִתְעַבְּרָן מֵהַהוּא דִּיּוּקְנָא קַדְמָאָה בִּישָׁא, וְאִתְחַבְּרָן (ואסתאבן) בֵּיהּ בְּכֹלָּא.

chsr ch'n trgvm

(df ''d ''v) zar'a dedavid de'itchazei beih hahu diukena bekadmita, de'a'bar lefum sha'ata al ayeynin, berugezeih benayeycha, miad itpayays. aval natir devavu kenachash lesofa. begin dehahu sitra garma leih, desachara bechal sitrin. aval mocha divgo kelifah veliba mityashera, veyatziva da le'inun zaka'in. aval chayayvin la mit'aberan mehahu diukena kadma'ah bisha, ve'itchaberan (v'st'vn) beih becholla

Translations & Notes

זרעו של דוד, אשר נראה בו צורה ההיא של הס"א בתחילה ועוברת לפי שעה לפני העיניים. בכעסו הוא במנוחה ומיד מתרצה. אבל נוטר שנאה כנחש לבסוף. משום שהצד ההוא גרם לו זה, שמסובב בכל הצדדים, עד שלוקח נקמתו, אבל המוח שבתוך קליפה זו והלב מתיישרים. וזה נכון לצדיקים, אבל הרשעים אינם סרים מאותה צורה הראשונה הרעה, ומתחברים בה לגמרי.