36 מָצְאוּ לוֹ אַרְנָק אֶחָד מָלֵא דִינָרִים, שֶׁגָּזל לִיהוּדִי אֶחָד בַּדֶּרֶךְ וְהִכָּה אוֹתוֹ. נָטַל רַבִּי אֶלְעָזָר אֶת הָאַרְנָק, וְאָמַר: בָּרוּךְ הָרַחֲמָן, שֶׁבַּכֹּל הוּא עוֹשֶׂה שְׁלִיחוּת. שָׁבוּ לְאוֹתוֹ הַמָּקוֹם שֶׁהָיוּ.
36 אַשְׁכָחוֹ לֵיהּ אַרְנָקִי חַד מַלְיָיא דִינָרִין, דְּגָזַל לְחַד יוּדָאי בְּאוֹרְחָא, וּמְחָא לֵיהּ. נָטַל רַבִּי אֶלְעָזָר אֶת הָאַרְנָקִי, וַאֲמַר, בְּרִיךְ רַחֲמָנָא, דִּבְכוֹלָא עָבִיד שְׁלִיחוּתָא. תָּבוּ לְהַהוּא אֲתַר דַּהֲווֹ.
matze'u lo arnak echad male dinarim, shegazl lihudi echad baderech vehikah oto. natal rabi el'azar et ha'arnak, ve'amar: baruch harachaman, shebakol hu oseh shelichut. shavu le'oto hammakom sheha'u
ashchacho leih arnaki chad malyay dinarin, degazal lechad yuda'y be'orecha, umecha leih. natal rabi el'azar et ha'arnaki, va'amar, berich rachamana, divchola avid shelichuta. tavu lehahu atar dahavo
37 פָּתַח רַבִּי אֶלְעָזָר וְאָמַר, (ישעיה מג) מֵאֲשֶׁר יָקַרְתָּ בְעֵינַי נִכְבַּדְתָּ וַאֲנִי אֲהַבְתִּיךְ וְאֶתֵּן אָדָם תַּחְתֶּיךְ וּלְאֻמִּים תַּחַת נַפְשֶׁךְ. מֵאֲשֶׁר יָקַרְתָּ?! יָקָר הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת, וְכָךְ צָרִיךְ: מֵאֲשֶׁר אַתָּה יָקָר בְּעֵינַי. מַה זֶּה יָקַרְתָּ? מִכְּלַל שֶׁהוּא מֵעַצְמוֹ הִתְכַּבֵּד. כָּךְ הוּא וַדַּאי, שֶׁכָּל אָדָם שֶׁהוּא בְחוֹבָה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, בָּרִאשׁוֹנָה הוּא מְזֻלְזָל. וְהוּא תוֹעֵבָה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְאַחַר שֶׁנִּמְלָךְ וְשָׁב מֵחֶטְאוֹ, כָּעֵת הוּא הִתְכַּבֵּד מֵעַצְמוֹ, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא קוֹרֵא עָלָיו וְאוֹמֵר, מֵאֲשֶׁר יָקַרְתָּ - אַתָּה מֵעַצְמְךְ יָקַרְתָּ.
37 פְּתַח רַבִּי אֶלְעָזָר וַאֲמַר, (ישעיה מג) מֵאֲשֶׁר יָקַרְתָּ בְעֵינַי נִכְבַּדְתָּ וַאֲנִי אֲהַבְתִּיךָ וְאֶתֵּן אָדָם תַּחְתֶּיךָ וּלְאֻמִּים תַּחַת נַפְשֶׁךָ. מֵאֲשֶׁר יָקַרְתָּ, יָקָר מִבָּעי לֵיהּ, וְהָכֵי אִצְטְרִיךְ, מֵאֲשֶׁר אַתָּה יָקָר בְּעֵינַי, מַהוּ יָקַרְתָּ, מִכְּלַל דְּאִיהוּ מִגַּרְמֵיהּ אִתְיַקַּר. הָכֵי הוּא וַדַּאי, דְּכָל בַּר נָשׁ דְּאִיהוּ בְּחִיּוּבָא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּקַדְמִיתָא הוּא מְזַלְזְלָא. וְתוֹעֵבָה אִיהוּ קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבָתַר דְּאִמְלַךְ וְתָב מֵחוֹבֵיהּ, הַשְׁתָּא אִתְיַקַּר אִיהוּ מִגַּרְמֵיהּ, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קָארֵי עֲלֵיהּ וַאֲמַר, מֵאֲשֶׁר יָקַרְתָּ, אַתְּ מִגַּרְמֵךְ יָקַרְתָּ.
patach rabi el'azar ve'amar, (ysh'yh mg) me'asher yakarta ve'einay nichbadta va'ani ahavttich ve'etten adam tachtteich ule'ummim tachat nafshech. me'asher yakarta?! yakar hayah tzarich lihyot, vechach tzarich: me'asher attah yakar be'einay. mah zeh yakarta? mikelal shehu me'atzmo hitkabed. kach hu vada'y, shekal adam shehu vechovah lifnei hakkadosh baruch hu, bari'shonah hu mezulzal. vehu to'evah lifnei hakkadosh baruch hu, ve'achar shennimlach veshav mechet'o, ka'et hu hitkabed me'atzmo, vehakkadosh baruch hu kore alav ve'omer, me'asher yakarta - attah me'atzmech yakarta
petach rabi el'azar va'amar, (ysh'yh mg) me'asher yakarta ve'einay nichbadta va'ani ahavtticha ve'etten adam tachtteicha ule'ummim tachat nafshecha. me'asher yakarta, yakar miba'y leih, vehachei itzterich, me'asher attah yakar be'einay, mahu yakarta, mikelal de'ihu migarmeih ityakkar. hachei hu vada'y, dechal bar nash de'ihu bechiuva kammei kudesha berich hu, bekadmita hu mezalzela. veto'evah ihu kammei kudesha berich hu, uvatar de'imlach vetav mechoveih, hashtta ityakkar ihu migarmeih, vekudesha berich hu ka'rei aleih va'amar, me'asher yakarta, at migarmech yakarta
38 בְּעֵינַי נִכְבַּדְתָּ וַאֲנִי אֲהַבְתִּיךְ, שֶׁהֲרֵי אֵין אַהֲבָה לַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עִם אָדָם בָּעוֹלָם, אֶלָּא לְמִי שֶׁשָּׁב מֵחֶטְאוֹ, וְעַל זֶה וַאֲנִי אֲהַבְתִּיךְ. אֲבָל מָה אֶעֱשֶׂה, שֶׁהֲרֵי נָתַתָּ רְשׁוּת לַנָּחָשׁ לְהַזִּיק. זוֹהִי עֵצָה - וְאֶתֵּן אָדָם תַּחְתֶּיךְ. מִיהוּ הָאָדָם שֶׁנָּתַן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כֹּפֶר תַּחְתָּיו? אוֹתוֹ הָאָדָם שֶׁבָּא מֵהָעָם שֶׁל הַצַּד הָרָע, שֶׁאוֹתוֹ הַנָּחָשׁ יֹאכַל מִשֶּׁלּוֹ, שֶׁכָּתוּב וְאֶתֵּן אָדָם, אַל תִּקְרֵי אָדָם אֶלָּא אֱדוֹם. וּלְאֻמִּים, זֶה הוּא (בראשיתכה) וּלְאֹם מִלְּאֹם יֶאֱמָץ, וְזֶה זַרְעוֹ שֶׁל עֵשָׂו שֶׁנָּתַן תַּחַת נַפְשׁוֹ.
38 בְּעֵינַי נִכְבַּדְתָּ וַאֲנִי אֲהַבְתִּיךָ, דְּהָא לֵית רְחִימוּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בַּהֲדֵי בַּר נָשׁ בְּעָלְמָא, אֶלָּא לְמַאן דְּתָב מֵחוֹבֵיהּ, וְעַל דָּא וַאֲנִי אֲהַבְתִּיךָ. אֲבָל מָה אַעֲבֵיד, דְּהָא יְהִיבַת רְשׁוּ לְחִוְיָא לְנַזְקָא. דָּא הוּא עֵיטָא, וְאֶתֵּן אָדָם תַּחְתֶּיךָ. מַאי אִיהוּ אָדָם דִּיהַב קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כּוֹפֶר תְּחוֹתֵיהּ. הַהוּא אָדָם דְּאָתֵי מֵעַמָּא דְּסִטְרָא בִישָׁא, דְּהַהוּא חִיוְיָא מִדִּילֵיהּ יֵיכוֹל. דִּכְתִיב וְאֶתֵּן אָדָם, אַל תִּקְרֵי אָדָם, אֶלָּא אֱדוֹם. וּלְאֻמִּים, דָּא הוּא (בראשית כה) וּלְאֹם מִלְּאֹם יֶאֱמָץ, וְדָא זַרְעָא דְעֵשָׂו, דִּיהֵיב תַּחַת נַפְשֵׁיהּ.
be'einay nichbadta va'ani ahavttich, sheharei ein ahavah lakkadosh baruch hu im adam ba'olam, ella lemi sheshav mechet'o, ve'al zeh va'ani ahavttich. aval mah e'eseh, sheharei natata reshut lannachash lehazzik. zohi etzah - ve'etten adam tachtteich. mihu ha'adam shennatan hakkadosh baruch hu kofer tachttav? oto ha'adam sheba meha'am shel hatzad hara, she'oto hannachash yo'chal mishello, shekatuv ve'etten adam, al tikrei adam ella edom. ule'ummim, zeh hu (vr'shytchh) ule'om mille'om ye'ematz, vezeh zar'o shel esav shennatan tachat nafsho
be'einay nichbadta va'ani ahavtticha, deha leit rechimu lekudesha berich hu bahadei bar nash be'alema, ella lema'n detav mechoveih, ve'al da va'ani ahavtticha. aval mah a'aveid, deha yehivat reshu lechivya lenazka. da hu eita, ve'etten adam tachtteicha. ma'y ihu adam dihav kudesha berich hu kofer techoteih. hahu adam de'atei me'amma desitra visha, dehahu chivya midileih yeichol. dichtiv ve'etten adam, al tikrei adam, ella edom. ule'ummim, da hu (vr'shyt chh) ule'om mille'om ye'ematz, veda zar'a de'esav, diheiv tachat nafsheih