70 כְּמוֹ כֵן יֵשׁ נִשְׁמַת הַצַּדִּיק עִם מֶלֶךְ סְדוֹם, שֶׁהוּא שָׂרוֹ שֶׁל גֵּיהִנֹּם, הַמּוֹשֵׁל עַל הָרְשָׁעִים. וְעוֹד אוֹמֵר לוֹ, לֹא אֲנִי לְבַדִּי אַחֲזִיק בְּאֵלּוּ, אֶלָּא עָנֵר אֶשְׁכּוֹל וּמַמְרֵא, שֶׁהֵם הָאָבוֹת, הֵם יִקְחוּ חֶלְקָם.

 70 כָל כָךְ יֵשׁ לְנִשְׁמַת הַצַּדִּיק עִם מֶלֶךְ סְדוֹם, שֶׁהוּא שָׂרוֹ שֶׁל גֵּיהִנֹּם, הַמּוֹשֵׁל עַל הָרְשָׁעִים. וְעוֹד אוֹמֵר לוֹ, לֹא אֲנִי לְבַדִּי אַחֲזִיק בְּאֵלּוּ, אֶלָּא עָנֵר אֶשְׁכּוֹל וּמַמְרֵא, שֶׁהֵם הָאָבוֹת, הֵם יִקְחוּ חֶלְקָם.

kemo chen yesh nishmat hatzadik im melech sedom, shehu saro shel geihinnom, hammoshel al haresha'im. ve'od omer lo, lo ani levadi achazik be'ellu, ella aner eshkol umamre, shehem ha'avot, hem yikchu chelkam

chal chach yesh lenishmat hatzadik im melech sedom, shehu saro shel geihinnom, hammoshel al haresha'im. ve'od omer lo, lo ani levadi achazik be'ellu, ella aner eshkol umamre, shehem ha'avot, hem yikchu chelkam

 71 רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר רַבִּי שִׁמְעוֹן פָּגַשׁ בּוֹ אֵלִיָּהוּ בִּדְמוּת זָקֵן אֶחָד, וְעֶלֶם קָטָן עִמּוֹ, וְהָיָה מַעֲבָר שֶׁל מַיִם רַבִּים לַעֲבֹר לַצַּד הַזֶּה. אָמַר לוֹ: זָקֵן זָקֵן, אָרִים עַל כְּתֵפַי אֶת הַיֶּלֶד הַזֶּה, וְאַתָּה בַּצַּד הַשֵּׁנִי, וְאַעֲבִיר אֶתְכֶם אֶת מַעֲבַר הַמַּיִם.

 71 רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר רַבִּי שִׁמְעוֹן פָּגַע בֵּיהּ בְּאֵלִיָּהוּ, בִּדְיוֹקְנָא דְּסָבָא חָדָא, וְעֶלֶם זְעֵיר עִמֵּיהּ, וַהֲוָה מַעֲבַר נַהֲרָא דְמַיָיא רַבָּא, לְאַעֲבָרָא לְהַךְ גִּיסָא, אָמַר לֵיהּ סָבָא, אֲרָמֵי אַכִּתְפָאי רַבְיָיא דֵין, וְאַתְּ בְּאִידָךְ גִּיסָא, וְאַעֲבַר לְכוֹן מַעַבְרָא דְמַיָא.

rabi el'azar bar rabi shim'on pagash bo eliahu bidmut zaken echad, ve'elem katan immo, vehayah ma'avar shel mayim rabim la'avor latzad hazzeh. amar lo: zaken zaken, arim al ketefay et hayeled hazzeh, ve'attah batzad hasheni, ve'a'avir etchem et ma'avar hammayim

rabi el'azar bar rabi shim'on paga beih be'eliahu, bidyokena desava chada, ve'elem ze'eir immeih, vahavah ma'avar nahara demayay raba, le'a'avara lehach gisa, amar leih sava, aramei akitfa'y ravyay dein, ve'at be'idach gisa, ve'a'avar lechon ma'avra demaya

 72 אָמַר, ' וְלֹא מוֹרֵה הַדּוֹר אַתָּה, וְלֹא תוּכַל לְהַעֲבִירֵנוּ. אָמַר לוֹ: זָקֵן זָקֵן, אִם אֶתְפֹּס בְּיָדִי הָאַחַת אוֹתְךְ וְאוֹתוֹ, אַשְׁלִיךְ אֶתְכֶם לְצַד אַחֵר בַּחֲצִי מִיל.

 72 אֲמַר, וְלָאו מָארֵי דְדָרָא אַתְּ, וְלָא תֵיכוֹל לְאַעַבְרִינָנָא. אָמַר לֵיהּ סָבָא, אִי אַתְּפְסָךְ בִּתְרֵי יָדַי, לָךְ וְלֵיהּ, אֲרָמֵי יָתְכוֹן לְאִידָךְ גִּיסָא בְּפַלְגוּת מִילָּא.

amar, ' velo moreh hador attah, velo tuchal leha'avirenu. amar lo: zaken zaken, im etpos beyadi ha'achat otech ve'oto, ashlich etchem letzad acher bachatzi mil

amar, vela'v ma'rei dedara at, vela teichol le'a'avrinana. amar leih sava, i attefesach bitrei yaday, lach veleih, aramei yatechon le'idach gisa befalgut milla